Détail de l'éditeur
منشورات البيت
localisé à :
الجزائر
Collections rattachées :
|
Documents disponibles chez cet éditeur (15)



![]()
texte imprimé
يتناول الكتاب رواية بعنوان déclaration de perte![]()
texte imprimé
يضم الكتاب مختارات روائية للكاتب محمد الأسعد![]()
texte imprimé
الكتاب عبارة إضاءة على الكتابة الأدبية الإفريقية و الفضاءات الناطقة باللغات الإنجليزية ،الفرنسية ، البرتغالية .![]()
texte imprimé
الكتاب عبارة عن مجموعة من القصائد الشعرية ممثلة في ديوان شعري من قصائده يا أمي تأخذني عيناك إلى أين ، بالأخضر كفناه ، بالأحمر كفناه ، بالأسود كفناه ...![]()
texte imprimé
في جواب على سؤال معاون وكالة الأنباء الروسية ميخائيل غوسمان: " لقد زرت روسيا عدة مرات، و معروف أنك تحب الاستشهاد بالكتاب الكلاسيكين الروس - دوستويفسكي، تولستوي، ...- ما هو أكثر شيء أعجبك في بلدنا؟ " ، قال الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفل[...]![]()
texte imprimé
الكتاب عبارة عن ديوانين شعريين الأول بعنوان جرس لسماوات تحت الماء و الثانية هذه الأنثى![]()
texte imprimé
يتناول الكتاب مختارات روائية![]()
texte imprimé
يتناول هذا الكاتب مختارات شعرية حيث تناول خيول سفسطئية ، الشعر و البندورة ، الصاد و الضاد ، صفقة .![]()
texte imprimé
يتناول الكتاب مجموعة من النصوص من تراثنا الجزائري و منها أصالة الطريقة السليمانية و فضائلها ، من عرف نفسه عرف ربه ...![]()
texte imprimé
الكتاب يروي رواية للكاتب علاوة حاجي بعنوان ست عيون في العتمة .![]()
texte imprimé
يضم كتاب مجموعة من القصائد الشعرية السودانية التي نظمتها في إطار الثورة الجزائرية ، وعبرت عن مشاعر التضامن والدعم التي أبدتها للشعوب العربية ، وتحديدا الشعب السوداني مع الشعب الجزائري في ضد الاستعمار الفرنسي.![]()
texte imprimé
هذه المختارات عن الثورة الجزائرية تمثل جزءا من كل، أردنا بها أن نعكس الصورة، و اختيارنا لهؤلاء الشعراء، كنماذج تدل و لا تحوي، بمعنى أنها تدل و توجه للشعر السوداني لكنها لا تحويه، فهو بحر متسع مداه، لن يسعنا هنا الإبحار، إنما هي تحية إكبا[...]![]()
texte imprimé
الكتاب يتناول مختارات إبداعية منها مسرحيتان و روايتان .![]()
texte imprimé
يتناول الكتاب مختارات نقدية من قضايا الثقافة الفلسطينية.![]()
texte imprimé
حاول الكاتب هنا أن يترجم عددا من من الشعراء الكرد في سوريا الذين يكتبون بالكردية فقط حيثلا يزال هذا الأدب مجهولا تماما عربيا