Détail de l'auteur
Auteur الأخرس ، طلعت |
Documents disponibles écrits par cet auteur (1)



Titre : نصوص فلسفية مترجمة Type de document : texte imprimé Auteurs : الأخرس ، طلعت ; طوني القهوجي, Traducteur Mention d'édition : ط1 Editeur : بيروت : المؤسسة الحديثة للكتاب Année de publication : 2011 Importance : 168ص Format : 24 سم ISBN/ISSN/EAN : 978-9953-559-60-5 Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara) Catégories : الفلسفة Mots-clés : النصوص ؛ الفلسفة ؛ الترجمة ؛ الفلاسفة ؛ الفكر الفلسفي Index. décimale : 100 الفلسفة – الظواهر غير الطبيعية Résumé : تناول هذا الكتاب موضوع ونصوص فلسفية مترجمة، فالترجمة آلية رئيسية في تجديد حياة الفكر و إخصاب المساءلة الفكرية عبر توليد الاختلافات، لاسيما و أن هذه الآلية تخدم الفكر الفلسفي الذي يحاول إعادة قراءة التراث و تجاوزه و الإنفتاح على آخره الذي ليس سوى لامفكره و اختلافه، و بهذا تغدو ترجمة النصوص الفلسفية عمل رؤيوي من شأنه أن يولد الفوارق و يقحم الآخر في الذات، فالترجمة هي العملية الفكرية التي نمثل عن طريقها أمام فكر الآخر و لغته و الفكر لا يكون فكرا إلا إذا أفصح عن رغبته في الخروج عن ذاته، إذ إن تحرك الفكر و تنقله بين اللغات يكشف عن توقه إلى الحرية و تأكيد هويته، فقد تطرق الكتاب إلى طريقة عمل لشرح أو تحليل نص فلسفي، أفلاطون، نص أسطورة أهل الكهف، أرسطو نص العادة و الفضيلة، نيكولا ماكيافيل، نص الإرادة، رينية ديكارت، نص ضرورة الشك، باروخ سبينوزا، نص، دافيد هيوم، رذيلة و فضيلة، ايمانويل كانط، نص العمل، أوغست كونت، نص مبادئ و مراقبة، فريديريك نيتشه، نص الذاكرة، برتراند راصل، نص قيمة الفلسفة، غاستون باشلار، نص بناء الواقعية العلمية، مارتن هايدغر، نص القلق يكشف العدم . نصوص فلسفية مترجمة [texte imprimé] / الأخرس ، طلعت ; طوني القهوجي, Traducteur . - ط1 . - بيروت : المؤسسة الحديثة للكتاب, 2011 . - 168ص ; 24 سم.
ISBN : 978-9953-559-60-5
Langues : Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara)
Catégories : الفلسفة Mots-clés : النصوص ؛ الفلسفة ؛ الترجمة ؛ الفلاسفة ؛ الفكر الفلسفي Index. décimale : 100 الفلسفة – الظواهر غير الطبيعية Résumé : تناول هذا الكتاب موضوع ونصوص فلسفية مترجمة، فالترجمة آلية رئيسية في تجديد حياة الفكر و إخصاب المساءلة الفكرية عبر توليد الاختلافات، لاسيما و أن هذه الآلية تخدم الفكر الفلسفي الذي يحاول إعادة قراءة التراث و تجاوزه و الإنفتاح على آخره الذي ليس سوى لامفكره و اختلافه، و بهذا تغدو ترجمة النصوص الفلسفية عمل رؤيوي من شأنه أن يولد الفوارق و يقحم الآخر في الذات، فالترجمة هي العملية الفكرية التي نمثل عن طريقها أمام فكر الآخر و لغته و الفكر لا يكون فكرا إلا إذا أفصح عن رغبته في الخروج عن ذاته، إذ إن تحرك الفكر و تنقله بين اللغات يكشف عن توقه إلى الحرية و تأكيد هويته، فقد تطرق الكتاب إلى طريقة عمل لشرح أو تحليل نص فلسفي، أفلاطون، نص أسطورة أهل الكهف، أرسطو نص العادة و الفضيلة، نيكولا ماكيافيل، نص الإرادة، رينية ديكارت، نص ضرورة الشك، باروخ سبينوزا، نص، دافيد هيوم، رذيلة و فضيلة، ايمانويل كانط، نص العمل، أوغست كونت، نص مبادئ و مراقبة، فريديريك نيتشه، نص الذاكرة، برتراند راصل، نص قيمة الفلسفة، غاستون باشلار، نص بناء الواقعية العلمية، مارتن هايدغر، نص القلق يكشف العدم . Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 472F 100/03/1 كتاب مكتبة كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية مجموعة كتب الفلسفة Disponible 473F 100/03/2 كتاب مكتبة كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية مجموعة كتب الفلسفة Disponible 474F 100/03/3 كتاب مكتبة كلية العلوم الإنسانية والاجتماعية مجموعة كتب الفلسفة Disponible